see also: grammatical person
FIRST PERSON SINGULAR
Ako ang una! = I am the first! = Ich bin die Erste/der Erster!
FIRST PERSON PLURAL
Kami ang una! = We are the first! = Wir sind die Erste!
SECOND PERSON SINGULAR
Ikaw ang una.* = You are the first. = Du bist die Erste/der Erster.
*Am I missing something? Where is the verb here? You noticed that, too? Literally translating it, it would be: You, the first. Du, die Erste/der Erster.
SECOND PERSON PLURAL
Kami ang una. = We are the first. = Wir sind die Erste.
THIRD PERSON SINGULAR
Siya ng una. = He is the first. She is the first. It is the first. = Er ist der Erster./Sie ist die Erste.
THIRD PERSON PLURAL
Sila ang una. = They are the first. = Sie sind die Erste.
GRAMMAR:
In this example, no linking verb is used to connect the subject to the complement, in this case, the predicate adjective: ang una.
Therefore, it may be safe to say, that the S-LV-C English sentence pattern counterpart in Bisaya DOES NOT NEED A LINKING VERB. However, it does not include a particular form, for example:
Gwapa ko. = Pretty, me. *
*"Ko" here is in a different case: accusative. It is not the subject in the sentence.
But when you say: Ako kay gwapa = I am pretty-------> it sounds erroneous when spoken out of context. It has to be: Bati ka ug nawng. Ako kay gwapa. = You are ugly. I am pretty. (literally, it's really: You are ugly of face. I am pretty).
Grrrr. I should really translate everything literally first. But so many words don't have exact translations! At this point, I can't figure out what parts of speech they are!

No comments:
Post a Comment