Wednesday, April 11, 2012

Bisaya, Personal Pronouns

see also:  grammatical person

FIRST PERSON SINGULAR
Ako ang una! = I am the first! = Ich bin die Erste/der Erster!

FIRST PERSON PLURAL
Kami ang una! = We are the first! = Wir sind die Erste!

SECOND PERSON SINGULAR
Ikaw ang una.* = You are the first. = Du bist die Erste/der Erster.

*Am I missing something?  Where is the verb here?  You noticed that, too?  Literally translating it, it would be:  You, the first.  Du, die Erste/der Erster.

SECOND PERSON PLURAL
Kami ang una. = We are the first. = Wir sind die Erste.

THIRD PERSON SINGULAR
Siya ng una.   = He is the first. She is the first. It is the first. = Er ist der Erster./Sie ist die Erste.

THIRD PERSON PLURAL
Sila ang una. = They are the first. = Sie sind die Erste.


GRAMMAR:
In this example, no linking verb is used to connect the subject to the complement, in this case, the predicate adjective:  ang una.

Therefore, it may be safe to say, that the S-LV-C English sentence pattern counterpart in Bisaya DOES NOT NEED A LINKING VERB. However, it does not include a particular form, for example:

Gwapa ko.  = Pretty, me. *

 *"Ko" here is in a different case: accusative.  It is not the subject in the sentence.
But when you say:  Ako kay gwapa = I am pretty-------> it sounds erroneous when spoken out of context.  It has to be:  Bati ka ug nawng.  Ako kay gwapa. = You are ugly.  I am pretty. (literally, it's really:  You are ugly of face.  I am pretty).

Grrrr.  I should really translate everything literally first.  But so many words don't have exact translations!  At this point, I can't figure out what parts of speech they are!

No comments:

Post a Comment